Антонины Александровны Кымытваль

(1938–29.10.2015)
80 лет со дня рождения

 

Первая профессиональная чукотская поэтесса, член Союза писателей России (1962).

Кымытваль А.Она родилась весной 1938 г. в тундре вблизи села Мухоморное Анадырского района Чукотского автономного округа в семье оленевода. Точная дата рождения Кымытваль неизвестна – в местечке, где она родилась, не было сельского Совета. Дату 22 апреля ей записали в честь дня рождения В. И. Ленина уже при поступлении в школу. При рождении девочку назвали Рультынэ, но через несколько месяцев – после смерти брата-близнеца – переименовали в Кымытваль («червячок»), чтобы отпугнуть злых духов. Имя и отчество ей дали тоже в школе. Рано потеряв родителей, воспитывалась у родственников, потом в интернате. Пробовала писать стихи уже в десять лет. С годами это увлечение не проходило. Тяга к поэзии усиливалась и крепла, отношение к искусству слова становилось все более серьезным, постепенно осознавалось как жизненное призвание.

В 1958–1959 гг. училась в Анадырском педагогическом училище. Была активным членом организованного здесь литературного объединения под руководством библиотекаря К. П. Синицкого, участники которого не только обсуждали собственные произведения, но и читали русских классиков и советских поэтов, устраивали литературные вечера, диспуты, вели активную работу по сбору произведений устного народного творчества, материалов по истории родного края, а также издавали рукописный литературно-художественный альманах «Юность». Именно на страницах альманаха состоялось литературное «крещение» А. Кымытваль.

Примерно в это время Кымытваль «открыл» магаданский поэт Валентин Португалов – «папа Валя», ставший ее первым литературным наставником и переводчиком. «Девочка. Чукотская девочка», – рассказывал он.– «Только начала учительствовать, пишет стихи. И какие! Свежесть, непосредственность, искренность. Будет поэтессой. Уверяю вас, будет».

Окончив училище, Антонина работала в Усть-Бельской красной яранге. Она выполняла одновременно обязанности учителя, лектора, медсестры и комсорга, ходила на рыбалку и охоту, научилась метко стрелять. Девушку интересовали традиционные обряды и черты быта оленеводов, их верования и обычаи. Именно в это время усилился интерес к фольклору родного народа. Поэтесса считала, что это помогло ей проникнуть в глубины чукотского тундрового языка, острее почувствовать родное слово. Уже в это время ее стихи печатались в журнале «Дальний Восток», альманахе «На Севере Дальнем», в областных газетах.

В июне 1957 г. А.А. Кымытваль в составе чукотско-эскимосского ансамбля песни и танца участвовала в VI Всемирном фестивале молодежи и студентов в Москве, для которого специально написала «Песню о дружбе» и поставила танец «Журавли», и получила серебряную медаль.

В 1959 г. А. Кымытваль отзывают в Анадырь для работы в редакции газеты «Советская Чукотка». Переездом в Анадырь завершился ранний этап творческого становления молодой чукотской поэтессы, итогом которого стала книга ее стихов на чукотском языке «Песня сердца» (1960). Это был не только первый поэтический сборник Антонины Кымытваль, а одновременно и первая книга женщины-чукчанки. На его страницах чукотская женщина впервые раскрыла свои мысли, чувства и переживания, доказав, что ей доступны тайны поэтического слова. В 1962 г. сборник был издан на русском языке в переводе В. Португалова и В. Сергеева.

В 1966–1967 гг. А. А. Кымытваль училась на Высших литературных курсах в Москве.

С 1975 жила в Магадане. В 1967 г. здесь, вновь на чукотском языке, вышел в свет новый поэтический сборник Антонины Кымытваль – «Тебе», в начале 1969 г. он был издан на русском языке в переводе В. Сергеева. В ней стихи гражданские, стихи о любви, о природе, о труде оленеводов и рыбаков, произведения на морально-этические темы. Однако все они подчинены одной центральной теме – теме родной Чукотки. В сборнике «Тебе» интересны и художественно своеобразны произведения лирические. В них полнее и ярче раскрылся талант чукотской поэтессы. Эволюция творчества Кымытваль особенно заметна в лирике о любви. Чувство ее лирической героини стало более зрелым, богатым и глубоким, а изображение его значительно сильнее и многограннее. Анадырский период жизни и творчества Антонины Кымытваль был весьма активным и плодотворным: кроме сборника «Тебе» в 1968 г. была издана ее первая детская книжка стихов «Кто это?». С этого времени она много пишет для маленьких читателей, в т. ч. пьесы для Магаданского театра кукол по мотивам чукотских народных сказок.

Этапным в творчестве поэтессы считается сборник «Слушая музыку» (1972), в котором звучит голос зрелого литератора, которому по силам не только задушевные лирические стихи, но и крупные произведения, поэмы. В этом сборнике автор стремится передать мелодию тундры, гор, полярных морей и светлую музыку любви – музыку жизни. Книга «Слушая музыку» завершила длительный период идейно-эстетической эволюции творчества Антонины Кымытваль. В ее поэзии стало заметнее и глубже проявляться национальное начало, ее талант окреп и возмужал, засверкал новыми гранями, поэтический голос стал ярче и самобытнее. В 1980-е гг. в поэзии Кымытваль наступает новый, психологически и художественно более сложный и интересный этап. То значительное, что хотелось донести до людей, поэтессе удалось выразить в стихотворных сборниках «Мой любимый цветок», «Под крылом моей яранги», «Полярная муза». Всего вышло 20 отдельных изданий произведений поэтессы на чукотском и русском языках. Переводчиками ее лирики были Р. Добровенский, Л. Миланич, В. Першин, А. Пчелкин, Ю. Кушак, А. Черевченко, М. Эдидович. Ее стихи публиковались во Франции, ФРГ, Японии, в странах Азии и Африки. А. А. Кымытваль переводила на чукотский язык российских и зарубежных авторов, долгое время занималась сбором чукотского фольклора, работала в Магаданском областном центре народного творчества. Некоторые ее стихи стали песнями благодаря композиторам Д. Тухманову, А. Нагаеву, О. Медведевой, Е. Сидельникову и другим. Занималась переводом на чукотский язык одного из Евангелий.

А. А. Кымытваль была членом Советского комитета солидарности народов Азии и Африки, участницей международных встреч, делегатом съездов писателей РСФСР, членом Совета северных литератур при Союзе писателей РСФСР. Она – лауреат премий еженедельника «Литературная Россия», журналов «Огонек» и «Крестьянка», литературной премии имени Ю. С. Рытхэу. В 1988 г. ей было присвоено звание заслуженного работника культуры РСФСР. Награждена орденами Дружбы народов и «Знак Почета», медалью «За доблестный труд», бронзовой медалью ВДНХ. В 1990 г. за книгу «Как построить ярангу» (М., 1987) А. Кымытваль удостоена почетного диплома им. Х.-К. Андерсена, присуждаемого Международным советом по детской книге при ЮНЕСКО.

Отмечена премией органов местного самоуправления города Магадана «Человек года» за 2008 г. в номинации «За достижения в сфере литературы», а также премией губернатора Магаданской области лучшему хранителю национальных традиций малочисленных народов Севера по итогам 2011 г. в номинации «Народный сказитель» – за изучение, сохранение и просветительство культурного наследия.

В последние годы издавалась в Анадыре, публиковалась в периодической печати. Работала над чукотскими сказками для издания их на чукотском, русском и японском языках. В 2008 г. в Москве вышла книга В. Огрызко «Живут сказанья» о жизни и творчестве поэтессы.

Скончалась 29 октября 2015 г. в Краснодарском крае.

Творчеству А. Кымытваль посвящали стихи магаданские поэты, в том числе, С. Бахвалов:

Когда я слышу: «Кымытваль»,

Я вижу край земного шара,

Где мчит упряжка нарты вдаль,

Где правит к берегу байдара.

Мир Антонины Кымытваль,

Где сути творческого дара

Близки не скрипка, не рояль.

А – гул чукотского ярара!

Не перечислить впопыхах,

Что въявь звучит в ее стихах,

Вот чаек плач, вот песнь каюра…

Что возгласить хочу в конце?

Пусть здравствует в ее лице

Чукотская литература!

СМ.: Чукотские родники : биобиблиогр. указ. лит. об изв. людях Чукотки / Магадан. обл. б-ка им. А. С. Пушкина. – Магадан, 1980. – С. 120–123 : портр.; Шпрыгов Ю. М. Антонина Кымытваль : личность и творчество / Ю. М. Шпрыгов. – Магадан : Магадан. кн. изд-во, 1982. – 176 с.; Писатели Дальнего Востока : биобиблиогр. справ. – Хабаровск, 1989. – Вып. 2. – С. 163–168; Магадан : рек. указ. лит. / Магадан. обл. универс. науч. б-ка. – Магадан, 1990. – С. 189–190; Антонина Кымытваль : рек. список / Магадан. обл. универс. науч. б-ка им. А. С. Пушкина. – Магадан : ОУНБ, 1993. – 1 л. (слож. втрое) : ил.; Огрызко В. В. Писатели и литераторы малочисленных народов Севера и Дальнего Востока : биобиблиогр. справ. / В. В. Огрызко. – Москва, 1998. – Ч. 1. – С. 353–369; Писатели Колымы, 2005 : справочник / [ред.-сост. С. Р. Бахвалов]. – Магадан, 2005. – С. 9–10 : портр.; Задорин В. Триумф и падение эпохи Кымытваль и ее чукотского народа // Колым. тракт [Магадан]. – 2006. – 22 марта (№ 12). – С. 16 : фот. ; 29 марта (№ 13). – С. 10 : фот.; Бахвалов С. Посланница тундры // Магадан. правда. – 2008. – 25 апр. – С. 6 : фот.; Шпрыгов Ю. Музыка тундры – музыка души // Дал. Восток. – 2008. – № 5. – С. 165–172; Бадальянц А. Песни сердца Антонины Кымытваль // Вечер. Магадан. – 2013. – 25 апр. (№ 17). – С. 30.