|
Ш44(2)6
Х156
Хайрюзов, Валерий Николаевич.
Мы же русские! : записки сибиряка : [очерки, рассказы, повесть] / Валерий Хайрюзов ; предисловие Вадима Дементьева. – Москва : Вече, 2019. – 461, [2] с., [8] л. ил. ; – (Моя Сибирь).
В новую книгу Валерия Хайрюзова «Мы же русские!» вошли очерки и рассказы, объединённые темой Сибири, Прибайкалья, людей, проживающих на берегах Байкала, Ангары и Лены, названия которых сегодня известны всему миру. Автор рассказывает о людях, ещё вчера сидевших в кабинах самолётов, работавших в редакциях газет, о сибиряках, предки которых не на самолётах, а на лодках и кочах, имея под рукой всего-то лишь топор да пищаль, без компасов и мобильных телефонов, двигаясь на восход солнца, преодолели и обжили огромные территории от Каменного Пояса до берегов Великого океана. Героям Валерия Хайрюзова выпала судьба быть не только свидетелями, но и уже на рубеже тысячелетия стать участниками исторических событий, происходивших на нашей земле.
Лётчик, командир корабля, пилот первого класса Валерий Хайрюзов родился в Иркутске в 1944 году. Окончил Бугурусланское лётное училище и Иркутский государственный университет. Широкому кругу читателей он известен по книгам: «Непредвиденная посадка», «Опекун», «Приют для списанных пилотов», которые были отмечены премией Ленинского комсомола. Автор книг «Почтовый круг», «Истории таёжного аэродрома», «Иркут», «Колыбель быстрокрылых орлов», «Колумб Вселенной», которые были написаны в последние годы. В. Хайрюзов лауреат Национальной литературной премии имени Валентина Распутина и Большой литературной премии России.
|
|
Ш44(3)
В195
Васкес-Фигероа, Альберто.
Туарег. Воин пустыни / Альберто Васкес-Фигероа ; перевод с испанского Т. В. Родименко. – Москва : РИПОЛ классик, 2022. – 318, [1] с. ; – (Библиотека приключенческого романа).
Его зовут Гасель Сайях. Его империя – пустыня. Он – властитель страны, простирающейся от Атласских гор до берегов Чада. Он – один из последних великих воинов неукротимых имохагов, которых все прочие смертные знают под именем туарегов.
Однажды у порога его хаймы появились старик и юноша. И туарег, соблюдая тысячелетние традиции пустыни, приютил путников. Но он не смог защитить их. Люди в пыльной солдатской форме преступили закон. Они убили мальчишку и увели старика. Гасель Сайях помнит главную заповедь туарегов: твой гость находится под твоей защитой. Поэтому он должен отомстить.
Перед вами самый известный, самый издаваемый во всём мире роман самого читаемого испаноязычного автора современности Альберто Васкеса-Фигероа.
|
|
Ш44(3)
В195
Васкес-Фигероа, Альберто.
Туарег 2 / Альберто Васкес-Фигероа ; перевод с испанского В. В. Станчука. – Москва : РИПОЛ классик, 2022. – 318, [1] с. ; – (Библиотека приключенческого романа).
День, когда Гасель Сайях погиб, вошёл в историю и стал началом новой легенды. Легенды о силе духа и борьбе за выживание. Семья Охотника подвержена гонениям и нигде она не может обрести покой. Казалось, после многих лет скитаний, забрезжила надежда, но пустыня слишком безжалостна и голодна до человеческих жизней.
С приходом французов под угрозой оказывается единственный источник жизни для туарегов – вода. Ралли-ренд – развлечение для чужеземцев и трагедия для кочевого племени. Бессмысленная гонка, загрязняющая окружающую среду и уничтожающая всё вокруг. Чтобы остановить её, туареги готовы на всё.
|
|
Ш44(3)
К328
Квок, Джин.
Девушка в переводе : роман / Джин Квок ; перевод с английского М. Александровой. – Москва : АСТ, 2021. – 350, [1] с.
В одиннадцать лет в судьбе Кимберли Чанг началась новая глава – вместе с мамой она эмигрировала из Гонконга в Америку. Практически без денег, знания языка и чётких представлений, что её ждёт. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь: днём она, как все, учится в школе, а вечером, как рабыня, надрывается на маленькой швейной фабрике в Чайнатауне. Она вынуждена скрывать свою нищету и работу от одноклассников и учителей, ухитряясь оставаться при этом самой блестящей ученицей. День за днём Кимберли всё чётче понимает: только вера в себя и бесконечное желание помогут им с мамой вырваться из убогой ледяной квартирки с тараканами в новое лучшее будущее. И шаг за шагом она начинает возводить мост между двумя такими непохожими мирами, пытаясь не потерять главное – себя.
|
|
Ш44(3)
М656
Мистри, Рохинтон .
Дела семейные : роман / Рохинтон Мистри ; перевод с английского М. Салганик. – Москва : АСТ, 2022. – 702, [1] с. ; – (XX век / XXI век – The Best).
Рохинтон Мистри – уроженец Индии, добившийся литературного признания в Канаде, где живёт уже почти тридцать лет. Автор сборника рассказов и нескольких романов, один из которых («Хрупкое равновесие», 1995) был экранизирован; лауреат многих литературных премий.
Роман «Дела семейные» вошёл в шорт-лист Букеровской премии за 2002 год! Всю свою жизнь профессор литературы из Бомбея Нариман Вакиль посвятил другим. Ученикам, в которых снова и снова вкладывал душу. Женщине, на которой женился поневоле, из чувства долга, в действительности любя другую. Родной дочери и детям жены от первого брака, между которыми никогда не делал разницы, а потом и внукам.
Теперь профессор Вакиль стар, болен и нуждается в уходе. Однако необходимость объединиться вокруг него лишь распаляет костёр разногласий, которые терзают младшие поколения семьи…
Эта история трёх поколений одной семьи из Бомбея поднимает самые важные проблемы, актуальные для человека любой национальной и религиозной принадлежности, – проблемы детей и родителей, религии и человечности.
|
|
Ш44(3)
П324
Пилчер, Розамунда.
Цветы под дождём и другие рассказы / Розамунда Пилчер ; перевод с английского И. Голыбиной. – Москва : СЛОВО / SLOVO, 2012. – 346, [3] с.
Каждый из героев этих рассказов переживает очень важное для него событие. Первая размолвка молодожёнов… Свадьба, отменённая чуть ли не в последний момент. Измена близкого человека, с которой очень трудно примириться. Первая любовь, которую невозможно забыть. Обо всём этом рассказано со свойственной Розамунде Пилчер доверительной интонацией, поэтому герои кажутся нам близкими, и мы сочувствуем им.
Розамунда Пилчер пишет истории со счастливым концом, она – одна из тех редких авторов, чей оптимизм непременно передаётся читателям. Её книги – лучшее лекарство от плохого настроения.
Розамунда Пилчер – знаменитая английская писательница. Её книги погружают читателя в атмосферу уюта и тепла старой доброй Англии. Это семейные саги, рассказы о любви, предательстве, страдании и дружбе – но главное, это увлекательное чтение, оторваться от которого невозможно.
|
|
Ш44(3)
И756
Йорт, Вигдис .
Наследство / Вигдис Йорт ; перевод с норвежского Анастасии Наумовой. – Москва : Эксмо, 2020. – 316, [1] с.
Повествование ведётся от лица самой старшей из трёх сестёр, Бергльот. Она театральный критик, драматург и писательница. У неё трое взрослых детей, внуки и надёжный понимающий друг, но под этой обманчивой благополучностью скрывается трагическая тайна.
Спустя два десятка лет из-за смерти отца Бергльот возвращается в лоно семьи. Три сестры и брат собираются за одним столом из-за спора за наследство, которое, как они считают, поделено совершенно несправедливо. Но то, что с первого взгляда выглядит как обычная ссора из-за имущества, постепенно обрастает драматическими подробностями. Конфликт куда глубже, чем кажется на первый взгляд. Почему старшие дети получили гораздо меньше, чем младшие? Чем Бергльот и её брат провинились перед семьёй?
Многогранный, оставляющий горькое послевкусие роман Вигдис Йорт завораживает своей непередаваемой скандинавской атмосферой и беспощадным, почти шокирующим сюжетом.
Вигдис Йорт – известная писательница из Норвегии. Её книги отличаются жёстким реализмом и искренностью, сюжеты она черпает из реальной жизни, из-за чего не раз подвергалась критике в обществе.
|
|
Ш44(3)
П272
Перес-Реверте, Артуро .
Итальянец : роман / Артуро Перес-Реверте ; перевод с испанского Аллы Борисовой. – Москва : Иностранка : Азбука-Аттикус, 2022. – 476, [2] с. ; – (Большой роман).
«Я мечтал написать эту немыслимую и совершенно подлинную историю с тех самых пор, как мне в детстве рассказал её отец», – говорит Артуро Перес-Реверте о романе «Итальянец», который на родине автора разошёлся тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров.
Реальная история итальянских боевых пловцов, потопивших четырнадцать британских кораблей, – история торжества отдельных людей над мощной военной машиной вопреки всем вероятностям – много лет рассказывалась иначе: итальянцы традиционно изображались бестолковыми трусами, и Перес-Реверте захотел восстановить справедливость.
Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне, но это его не смущает: «В моих романах граница между героем и злодеем всегда условна. Мои персонажи могли оказаться на любой стороне. Герои всегда неоднозначны».
«Итальянец» – история личной доблести: отваги итальянских водолазов, проводивших дерзкие операции на Гибралтаре, и отваги одной испанской женщины, хозяйки книжного магазина, которая распознала в этих людях героев в классическом, книжном смысле этого слова, захотела сражаться вместе с ними. Перед вами головокружительный военный триллер, гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадёжных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта.
Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведённых на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград.
|
|
Ш44(2)6
С218
Сафронов, Владимир Петрович.
Блокадник : блокадная жизнь глазами подростка из семьи репрессированных / Владимир Сафронов. – Москва : Яуза, 2023. – 284, [1] с. : портр.
История Великой Отечественной войны складывается из миллионов эго-историй граждан нашей страны. Солдаты на фронте, рабочие на заводах, крестьяне в колхозах работали на общую победу, но воспринимали реальность по-разному. Как воспринимали блокадную реальность дети Ленинграда? Как они видели ужасы войны?
Герой романа «Блокадник» подросток Пётр немногим отличался от своих сограждан – его родители были репрессированы в 1937 году, и мальчика взяли на воспитание дядя и тётя. Война застала одиннадцатилетнего Петра на даче в Борщёво под Ленинградом, где он столкнулся с немецким диверсантом. Вместе с тётей Пётр успевает вернуться в город до полного окружения.
В блокадном городе главный герой прошёл череду испытаний: в составе народной дружины тушит вражеские «зажигалки» и дежурит у бомбоубежищ, ежедневно встречается со смертью, голодает из-за кражи продуктовых карточек. Автор детально изображает детали блокадного быта, рацион, процесс добывания воды и дров. В блокадном городе гибнут близкие Петра – сестра, бабушка и её сын, и он сам проходит тяжелейшее испытание войной, голодом и оказывается в эвакуации. Осенью 1944 г. семья Пети возвращается в Ленинград и участвует в восстановлении города.
|
|
Ш44(2)6
Д332
Денисов, Вадим .
Жестянка / Вадим Денисов. – Москва : T8 RUGRAM, 2021. – 352, [1] с. ; – (Миры Вадима Денисова).
Странная планета по имени Жестянка – то ли отстойник, то ли инкубатор. Непонятные «баррели», спускающиеся с небес на огромных парашютах. А внутри железных корпусов в ложементах сидят пассажиры, частично потерявшие память. Никто из них не может сказать, зачем они здесь, за что и почему. И далеко не все остаются в живых после спуска по баллистической траектории. Группа специальных людей гарнизона «Пятисотка», профессионально спасающая редких счастливчиков. Таков это мир. Мир степей и старого железа, где все ждут Гонца и Инструкции, в надежде, что наконец-то общинам укажут цель и путь.
Вадим Денисов ‒ современный российский прозаик, получивший свою первую известность благодаря изданию авантюрно-приключенческой трилогии «Герои нашего племени» (2003‒2012) и «попаданческого» цикла «Стратегия» (2012‒2014).
|