|
Ш44(2)6
К492
Климкович, Сергей Владимирович.
Приколы из школы : повесть : [для детей среднего и старшего возраста] / Сергей Климкович. – Минск : Книжный дом : Литера Гранд, 2022. – 253, [2] с. – (Большая переменка).
Лёша Борзиков и Богдан Тихомиров – настоящая головная боль для их родителей и учителей. Нет от них покоя! То ракетный самокат придумают, то заберутся в гнездо аистов, то подерутся, то помирятся… Бедствие, а не мальчишки. Эта повесть – головокружительный калейдоскоп весёлых приключений и уморительно-смешных историй, в героях которых можно узнать как себя, так и одноклассников. Но самое главное – здесь нет ни одной скучной! Только начни читать и уже не сможешь оторваться…
|
|
Ш44(2)6
П272
Пересвет, Владимир.
Солнце в закрытом городе : повесть : [для детей среднего и старшего возраста] / Владимир и Наталья Пересвет. – Минск : Книжный дом : Литера Гранд, 2022. – 255 с. – (Большая переменка).
Живешь себе тихо… Ходишь в школу, играешь в компьютерные игры и думаешь, что все приключения или закончились в далёком прошлом, или существуют только в книжках. Но оказывается, стоит только сделать шаг за городскую черту – и вот они! Приключения! А ещё там, за забором, всё невероятное становится реальным, а всё сложное – очень простым и понятным…
|
|
Ш44(2)6
С141
Садловская, Мария.
Нелюбимая : роман / Мария Садловская. – Москва : Э, 2017. – 313, [1] с. – (Линия жизни).
Отец покинул Надю, когда она была ещё ребёнком, и больше не интересовался её судьбой. Взрослея, девочка читала о нём в газетах и завидовала второй, признанной дочери. В дом Вихрякова Наденька пришла с ложью на устах и желанием отомстить любой ценой. Кто же знал, что обитающие в нём люди полностью изменят жизнь девушки?..
|
|
Ш44(3)
В428
Визель, Эли.
Ночь : роман / Эли Визель ; перевод с французского Е. Клоковой. – Москва : Книжник, 2017. – 166, [3] с. – (Проза еврейской жизни).
Случается, люди вдруг превращаются в безумных ненасытных людоедов. Такие эпизоды входят в анналы истории человечества, имя одному из них – Холокост – Всесожжение – Катастрофа – Шоа. Первым так назвал трагедию евреев в годы Второй мировой войны автор этой книги – Эли Визель, писатель, философ, лауреат Нобелевской премии мира. У вас в руках душераздирающая хроника «Ночь» – автобиографический рассказ о мальчике, выжившем в аду Освенцима, Биркенау и Бухенвальда. Эта книга не вызовет бурю эмоций, слёзы высушит жар лагерных печей, останется только сухая ярость и обещание помнить и не молчать.
|
|
Ш44(3)
И97
Ишай-Леви, Сарит.
Королева красоты Иерусалима / Сарит Ишай-Леви ; перевод с иврита Ирины Верник. – Москва : Книжник, 2022. – 655 с.
Луна, мать Габриэлы Ситон, – первая красавица Иерусалима, но поразительная красота не стала для неё залогом счастья. Брак обернулся катастрофой, её дочь никогда не ощущала материнской любви, да и отношения Луны со своей матерью тоже были напрочь лишены тепла. Ещё ребёнком Габриэла слышит от бабушки, что над женщинами семьи Эрмоза тяготеет проклятие: мужчины, что на них женятся, не будут их любить. После смерти матери Габриэлу охватывает отчаяние и пустота. Ей важно собрать воедино истории четырёх поколений, где совершаются одни и те же ошибки, раскрыть тайны и ложь прошлого, чтобы разомкнуть порочный круг нелюбви и научиться любить и прощать.
Эта впечатляющая семейная сага – яркая картина обычаев и нравов сефардской общины – разворачивается на фоне полных драматизма событий, которыми столь богата израильская история двадцатого века.
Дебютный роман Сарит Ишай-Леви стал бестселлером не только в Израиле – он переведён на многие языки, а на родине автора по нему снят популярный сериал.
|
|
Ш44(3)
Н604
Ниеми, Микаель.
Сварить медведя : [роман] / Микаель Ниеми ; перевод со шведского Сергея Штерна. – Москва : Phantom press, 2019. – 509, [1] с.
Невероятная история проповедника и его юного ученика, мальчика-саама Юсси. Лето 1852-го, глухая деревушка на самом севере Швеции. Юсси сбежал из дома, где голодал и страдал от побоев. Вскоре ему предстоит составить компанию учёному человеку Лестадиусу в его ботанических экспедициях, во время которых сложится их дуэт учителя и ученика. Проповедник научит Юсси различать растения, читать и писать, а также любить и бояться Бога. Лестадиус несёт слово Божье саамам-язычникам. Но однажды увлечение ботаникой подтолкнёт пастора и Юсси на совершенно неожиданный путь. На отдалённом хуторе пропала служанка – не вернулась из леса, где пасла коров. Там, где она пропала, на стволах деревьев обнаружены следы медвежьих когтей. Все уверены, что девушку задрал медведь-людоед. И только проповедник сомневается. Так начинается расследование, которые ведут пастор Лестадиус и мальчик-саам (неожиданная литературная реинкарнация пары Холмс–Ватсон).
Увлекательнейшая детективная интрига встроена в не менее увлекательный исторический роман, и всё это подано с теплой, слегка ироничной интонацией. Интересно и то, что Ларс Леви Лестадиус – реальное историческое лицо, человек, который, всю жизнь провёл среди саамов и, по сути, обратил их в христианство.
|
|
Ш44(3)
О-59
Оно-ди-Био, Кристоф.
Бездна : роман / Кристоф Оно-ди-Био ; перевод с французского И. Волевич. – Москва : Phantom press, 2018. – 446, [1] с.
За этот роман Кристоф Оно-ди-Био, французский писатель и журналист родом из Нормандии, получил две престижнейшие французские премии по литературе – Гран-при Французской академии и премию Ренодо. «Бездна» – это и детектив, и любовная история, и философская притча, настолько роман многослоен и глубок. Но прежде всего это классический французский экзистенциальный роман – о смысле бытия, о пограничности человеческого существования и человеческой сути.
В качестве журналиста Сезар объездил весь мир, видел страшные разрушения, смотрел в глаза смерти, наблюдал блеск и тщету светского общества. Он устал от мира и от его гибельной суетности. Но однажды он встретил Пас – загадочную, страстную и неукротимую испанку, задыхающуюся в старой Европе, обратившуюся в один большой музей. И жизнь его вновь наполнилась смыслом. До тех пор, пока ему не сообщили, что на пустынном аравийском берегу найдено тело женщины, похожей на его Пас. Почему она оказалась там? Что или кого искала там, где нет людей? Почему бежала от цивилизации? Пытаясь постичь загадку своей жены, Сезар распутывает историю их отношений, заглядывает в бездну, на краю которой стояла Пас, надеясь увидеть там ответы.
«Бездна» – роман о закате европейской цивилизации, о жажде свежего ветра, о стремлении человека слиться с вечностью.
|
|
Ш44(3)
П25
Пен, Пол.
Огоньки светлячков : роман / Пол Пен ; перевод К. В. Бугаевой. – Москва : Центрполиграф, 2018. – 286, [1] с. – (Мировая сенсация).
Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнём при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знаёт из книг. Ему даже удаётся приоткрыть завесу тайны. Но в жизни часто бывает, что кажущееся одним, на самом деле оказывается совсем другим…
|
|
Ш44(3)
П272
Перетти, Паола.
Расстояние между мной и черешневым деревом : роман / Паола Перетти ; перевод с итальянского Татьяны Быстровой. – Санкт-Петербург : Азбука : Азбука-Аттикус, 2019. – 221, [1] с. – (Азбука-бестселлер).
Мафальде девять лет, она носит очки с толстыми жёлтыми стеклами и знает наизусть «Барона на дереве» Итало Кальвино и обожает своего кота. У неё редкое заболевание сетчатки, и скоро ей грозит полная слепота. Ей страшно оказаться в темноте, поэтому она ведёт дневник, где записывает, что именно больше не сможет делать, например, считать звёзды, играть в футбол с мальчишками или забираться на черешню в школьном дворе. Она обожает это дерево, которое стало её единственным убежищем, и издалека приветствует его, как лучшего друга. Но вот беда, с каждым днём между точкой, где Мафальда начинает различать контуры дерева, и самой черешней остаётся все меньше шагов, а значит, тьма уже совсем близко.
|
|
Ш44(3)
С32
Сербская мозаика : проза современных сербских писателей в переводах Ларисы Савельевой / составление, послесловие И. Антанасиевич. – Санкт-Петербург ; Москва : Rugram Пальмира, 2021. – 350, [2] с. – (Пальмира – классика).
В книгу вошли повести и рассказы современных сербских писателей в переводах Ларисы Савельевой, открывшей русскоязычному читателю таких гигантов, как Милорад Павич и Горан Петрович. Сведениями об авторах любезно поделилась профессор Белградского университета, доктор филологических наук, литературовед и переводчик Ирина Антанасиевич. Авторы повестей и рассказов сборника хорошо известны и ценимы в Сербии, однако они почти незнакомы российским читателям. Перед нами довольно пёстрая и одновременно по-своему гармоничная литературная картина, что и привело переводчика к мысли назвать книгу – «Сербская мозаика».
|