Итоги Конкурса художественного перевода 2023

V Открытый конкурс художественного перевода имени Р. Р. Чайковского завершился подведением итогов и награждением победителей.

Экспертные комиссии, состоящие из преподавателей Северо-Восточного государственного университета и специалистов Магаданской областной универсальной научной библиотеки имени А. С. Пушкина, оценивали представленные под девизами переводы в соответствии с критериями, заявленными в Положении о конкурсе:

1) стилистическая грамотность перевода;

2) сохранение семантической структуры произведения;

3) использование переводческих приемов;

4) стиль и художественная насыщенность перевода, наличие художественно-выразительных средств.

В Конкурсе участвовали начинающие переводчики из различных регионов и городов России, а также из Белоруссии и Израиля. 70 участников предоставили 60 переводов прозаических произведений и 10 переводов поэзии. 

Внимание! Просим присылать заявки на сертификаты участника с указанием девиза, номинации и языка на email cmik@mounb.ru. Сертификаты будут высылаться в период 5 – 16 июня 2023 года.

Оргкомитет и члены экспертных комиссий определили победителей и лауреатов Конкурса:

Номинация «Перевод прозаического произведения»

Английский язык

Диплом I степени – Петрицкая Алиса Витальевна.

Диплом II степени – Чубуркова Татьяна Владимировна.

Диплом III степени – Мышелова Мария Сергеевна.

Немецкий язык

Диплом I степени – Карташова Светлана Васильевна.                                           

Диплом II степени – Костякова Анастасия Семёновна.

Диплом III степени – Константинова Анна Ильинична.

Французский язык

Диплом I степени – не присуждается.

Диплом II степени – Молькова Евгения Борисовна.

Диплом III степени – Дорфман Лиза.

Японский язык

Диплом I степени – Демидова Анна Сергеевна.

Диплом II степени – Тюрина Илона Владимировна.

Диплом III степени – Беспалова Екатерина Вячеславовна.

 

Номинация «Перевод поэтического произведения»

Английский язык

Диплом I степени – не присуждается.

Диплом II степени – Зимина Евгения Витальевна.

Диплом III степени – Бычков Андрей Андреевич.

Немецкий язык

Диплом I степени – Фёдоров Михаил Георгиевич.

Диплом II степени – Тимошкина Ольга Артемьевна.

Диплом III степени – Карташова Светлана Васильевна.

Французский язык

Диплом I степени – не присуждается.

Диплом II степени – не присуждается.

Диплом III степени – не присуждается.

Китайский язык

Диплом I степени – Доржеев Андрей Витальевич.

Диплом II степени – Панкова Вера Павловна.

Диплом III степени – не присуждается.

Благодарим всех, желаем успехов и ждём встречи в 2025 году.

Поэзия английский 2. Чем ночь темней тем ярче звезды
Поэзия английский 3. Mind over matter
Поэзия китайский 1. Цветик. Поэт
Поэзия китайский 2. 不经一事,不长一智
Поэзия немецкий 1. Ars est celāre artem
Поэзия немецкий 2. Tim
Поэзия немецкий 3. Eile mit Weile
Проза английский 1. Remain Nameless
Проза английский 2. Fortune favors the bold
Проза английский 3. Learning to do, doing to learn
Проза немецкий 1. Eile mit Weile
Проза немецкий 2. Ad vitam aut culpam
Проза немецкий 3. Provehito in Altum
Проза французский 2. Мир спасет красота
Проза французский 3. Balthazar
Проза японский 1. Dictum est factum
Проза японский 2. Non omnis moriar
Проза японский 3. Ungai Souten

4 Comments on “Итоги Конкурса художественного перевода 2023

  • Изменить

    Здравствуйте, уважаемые работники библиотеки!
    Узнал о проведении «Конкурса художественного перевода». в свое время я перевел с таджикского на русский роман известного таджикского писателя Саида РАХМОНОВА «Полководец Масъуд», повествующий о героической жизни славного сына афганского народа Ахмадшаха Масъуда — панджшерского льва, верным телохранителем которого был русский солдат Николай Быстров, впоследствии принявший ислам, изменивший имя на Исломиддина. В романе 600 страниц.
    Хотелось бы узнать: Представив роман в переводе на русский, могу ли я участвовать в конкурсе?

    Ответить
    • Изменить

      Здравствуйте! Вы можете принять участие в конкурсе, но тексты для перевода (на английском, немецком, французском, китайском, японском языках) подбираются организаторами.

      Ответить
  • Здравствуйте, уважаемый коллектив библиотеки. Правильно ли я поняла, что ваш следующий конкурс будет объявлен 31 декабря 2024 года?
    Заранее благодарю за ответ.

    Ответить
    • Автор Изменить

      Добрый день, Татьяна! Вы абсолютно верно поняли. Конкурс художественного перевода будет объявлен в конце декабря 2024 года.

      Ответить

Оставить ответ

Ваш email не будет опубликован Обязательные для заполнения поля помечены *

 Я принимаю и подтверждаю, что ознакомлен и согласен с Политикой конфиденциальности персональных данных этого сайта.